The word placebo first crops up in the Bible! In medieval translations of Psalms, placebo was used as a Latin word meaning "I will please", in a sentence that iterated how "I will please the Lord in the land of the living." Later on, an application of this definition for something placating gave us the "fake substance" meaning we use today (placating, by the way, is distantly related to the word placebo, as is please). Placebo is a conjugation of placeo, which simply meant "I please". That in turn can be reduced to the infinitive placere, or "to please", which is from placare, or "to soothe" (here's that connection to placate), because soothing thins are pleasing. Placere could trace to plehk, a Proto-Indo-European reconstruction also meaning "to agree", but there are a few other proposed sources, including a word for "flat". It all depends on the ablauts. So after all that Bible stuff, the word placebo was coined in the 1200s and placebo effect in the 1900s.
0 Comments
Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply. |
AUTHORHello! I'm Adam Aleksic. I have a linguistics degree from Harvard University, where I co-founded the Harvard Undergraduate Linguistics Society and wrote my thesis on Serbo-Croatian language policy. In addition to etymology, I also really enjoy traveling, trivia, philosophy, board games, conlanging, and art history.
Archives
December 2023
TAGS |