The word agony was first used in English in a late fourteenth-century translation of the Bible by theologian John Wycliffe, with the spelling agonye. It seems that Wycliffe borrowed the word directly from Latin agonia, which had the same definition. That comes from an Ancient Greek noun also sounding like agonia but meaning "struggle" or "competition" (the connection was that agony was considered a kind of mental struggle). The root in agonia is agon, meaning "competition" (also the etymon of protagonist and antagonist) and ultimately deriving from the Proto-Indo-European root ag, "to draw out" or "move". Usage of the word agony in literature over time has been steadily declining since a peak in the late 1860s.
2 Comments
Jim Wright
9/25/2022 10:50:12 am
Hello Adam. Thanks for the word in identifying Wycliffe as the english-use source for "agony.
Reply
Pat Garrett
4/17/2023 08:07:31 am
In the mid 70's I read in an archeological book (biblical possibly) about the incredible evil practice of child sacrifice. Interestingly a word we commonly use today was derived from the facial expression of a child when placed as a sacrifice on the red hot hands of a god/goddess.
Reply
Leave a Reply. |
AUTHORHello! I'm Adam Aleksic. I have a linguistics degree from Harvard University, where I co-founded the Harvard Undergraduate Linguistics Society and wrote my thesis on Serbo-Croatian language policy. In addition to etymology, I also really enjoy traveling, trivia, philosophy, board games, conlanging, and art history.
Archives
December 2023
TAGS |